КОЛОНКИ >> АНТОН СОВЕТ >> БЛОГ

N.010. Валютный курс и курс валюты

Размышления над валютным курсом приводят меня к мысли, что понятия «валютный курс» и «курс валюты» нужно разделить. Так, как это делалось мною при создании первого варианта СТС*. Где выделялась стоимость конкретного товара и стоимость товаров вообще. Под первым понималось отношение одного товара к другому, а под вторым – соотношение товаров. То есть, целое, состоящее из двух отношений.

Для валютного курса это тем более удобно сделать потому, что есть два словосочетания «валютный курс» и «курс валюты», идеально подходящие для обозначения соотношения валют и одного из их отношений, входящих в это соотношение. Поэтому тут такое выделение не будет выглядеть таким искусственным приемом, как это было, каким это казалось в СТС. Что доставляло мне массу неудобств, проблем, порождало сомнения. Встречало непонимание читателей.

Кроме всего прочего, с валютным курсом все обстоит намного проще. Здесь нет такой страшной путаницы понятий, какая есть в случае со стоимостью. Где каждый под нею понимает все, что ему угодно. Разноголосица – сильнейшая! Здесь же меньше заблуждений, следовательно, правильной точке зрения будет проще пробиться. Тешу себя надеждой. В очередной раз.

***

Суть такого разделения заключается в следующем. При обмене одной валюты на другую всегда имеет место противостояние двух множеств единиц валют. Даже если эти множества пустые. И если мы только отношение одной валюты к другой рассматриваем, то пропадает ЦЕЛОСТНОСТЬ восприятия.

Ведь сам процесс обмена есть вещь симметричная. И выделение какой-то одной из валют является результатом произвола наблюдателя. Произвола в том смысле, что это его решение. Но не произвольным оно является потому, что какие-то моменты диктуют исследователю выбрать именно данную валюту.

То ли потому, что он находится со стороны этой валюты, то ли потому, что она ему кажется важнее. То ли, наконец, просто, потому, что это отношение является более удобным. К примеру, удобнее говорить об отношении рубля к доллару, чем наоборот. Потому что первое отношение выражается целым числом основной единицы – рубля.

Но с таким же успехом можно говорить и о второй валюте. Об отношении к ней первой. Потому что в составе целого – соотношения валют – они играют РАВНУЮ роль, одинаковую роль. Имеют равные «права». Каждая из этих валют относится к другой, и каждая – принимает на себя отношение другой.

Выделение же одного из отношений в данном соотношении есть процесс дальнейшего изучения соотношения валют. Только, это продолжение исследования объекта с позиций одной из сторон обмена. И полным исследование может быть только и только тогда, когда то же самое будет сделано и с позиций другой стороны.

***

Исходя из вышесказанного, определение валютного курса, данное в N.002**, следует изложить так:

валютный курс есть соотношение валют, участвующих в обмене друг на друга.

Тогда определение курса конкретной валюты должно быть таким:

курс (данной) валюты есть отношение к ней другой валюты.

Валютный курс (вообще) есть целое, составленное из двух отношений, из двух курсов валют, входящих в это соотношение.

__________

* См. http://sovet14.narod.ru/STS2/STS_0.htm

** См. http://www.finansy.ru/b/post_1273384819.html


Антон Совет


Читайте также:


Адрес заметки: http://www.finansy.ru/b/post_1273551184.html
Ваш комментарий к статье:



cod


Примечания:
1. Все поля формы обязательны для заполнения.
2. Email в комментарии не будет опубликован.
3. Адреса с http:// преобразуются в ссылки автоматически.
4. Теги в тексте комментария запрещены.

Рейтинг популярности - на эти заметки чаще всего ссылаются: